Gode nyheter:
Nasjonalt senter for erfaringskompetanse innen psykisk helse skal opprette "recoveryskole" i Norge:
http://www.erfaringskompetanse.no/nyheter/recoveryskole-et-unikt-nytt-tilbud
Fordi ord er viktige, skrev jeg dette i kommentarfeltet:
JIPPI!!!! Noe sånt er sårt tiltrengt her i Norge!
Og som oversetter vil jeg påpeke at "recovery" i denne sammenhengen IKKE betyr «tilfriskning» eller «å komme seg», slik det står i artikkelen.
Det innebærer jo at man i utgangspunktet er syk, og det stemmer ikke med utgangspunktet i det jeg har lest om recoverymodeller:
Man erstatter "hva er det som feiler deg?" med spørsmålet "hva er det som har skjedd med deg?"
Og i denne sammenhengen betyr "recovery" "the regaining of something lost or taken away".
Hva blir det på norsk? "Det å finne tilbake til noe som har vært mistet eller er blitt fjernet".
Jeg foreslår "gjenfinning" som et norsk ord for "recovery".
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar
Merknader, spørsmål og saklig uenighet mottas med glede.
Og kanskje du har erfaringer du vil formidle?
Legg gjerne inn lenke til relevante innlegg fra din blogg - jeg liker bloggdialog.
Det har vært mye spam i det siste, så jeg har gått over til moderering.